TIPOS DE BESOS EN INGLÉS

 TIPOS DE BESOS EN INGLÉS

 

TIPOS DE BESOS EN INGLÉS

Kiss

Tenemos el conocidísimo kiss(besar). Es fácil porque la misma palabra vale como verbo, to kiss, que como sustantivo, a kiss. Kiss también significa «caricia», «roce». 


Peck

El significado del verbo, «picotear», ya da una idea del tipo de beso que es. A peck es el beso ligero que das a tu madre, a tu hermano o a tu abuela en la mejilla. A peck on the cheek, para ser más exactos. El beso en la mejilla suele ser de amistad o cariño, pero también a veces se acerca mucho a la comisura de la boca y puede estar «tanteando el terreno». Por eso a veces se le llama «piquito».

First Kiss

El beso principiante, el «primer beso«. No es el mejor, desde luego, pero por algo hay que empezar.

Butterfly Kiss

Es un beso que no usa los labios para nada y que se usa también entre los primeros  amores de la temprana adolescencia. En este beso la pareja cierra sus ojos y mueven las pestañas en las pestañas de la otra persona (como si fueran las alas de una mariposa). Otra variante sería el Philippine Kiss, que es un beso suave en el que sí se usan los labios y se acompaña con caricias en la punta de la nariz.

Steal a kiss

El beso robado, un clásico. Nunca hay que subestimar su potencial.

Angel Kiss

El beso de ángel es un beso suave suave que se da en el párpado de la otra persona mientras esta cierra los ojos. Este beso significa protección y seguridad y es un gesto típico de las parejas estables que no deja de tener su dulzura.


Smooch

Pero antes de que se suba al tren le plantas un buen beso de tornillo , a smooch, que también vale como verbo, to smooch. Es el clásico «morreo«.

Smack

Significa dar una bofetada, pero su lado más tierno es el smack, un beso informal y ruidoso. El típico beso que le das a tu pareja en plan «Venga, cariño, te doy este beso y me dejas en paz un rato».

French kiss

El famoso French Kiss. Este beso apasionado con lengua también se dice snog en slang británico o smack en slang americano, aunque reconozcamos que suena muy elegante decirlo a la francesa. 


Kiss on the rocks

Muy apropiado para refrescarse en medio de un encuentro hot y para el verano en general. Hay que introducir un cubito de hielo en la boca antes de dar el beso.

Bubbly Kiss

El «beso burbujeante» es un beso de efecto muy efectivo en ciertas situaciones. Hay que cerrar los labios fuertemente y luego abrirlos con un sonido similar al que produce al botella de champagne al descorcharla. Esto se logra apoyando la lengua al paladar. Una vez realizado el sonido se da el beso con mayor intensidad. Es un beso muy adecuado para Navidad.

Glazed Kiss

Se trata de mojar los labios y la lengua en el azúcar antes de besar a alguien. También se puede utilizar canela, vainilla, anís, coco o menta. El «beso glaseado» básicamente es una excusa para hartarte de azúcar mientras simulas que quieres a alguien.

Gone with the wind Kiss

Sí, has leído bien, «Beso lo que el viento se llevó» . Este tipo de beso requiere algo de puesta de escena y dramatismo. Clark Gable es un ejemplo de beso apasionado de película, en el que baja el hombro derecho con el fin de poder abrazar fuertemente a Escarlata. Es un beso combinado con abrazo, un beso de oso, pero de oso irresistible. La «pista extra» de un CD en este contexto significa una «lluvia de besos» para encender o prolongar la pasión. Son como ráfagas de besos que cubren zonas desde la cara hasta el cuello. 




No hay comentarios.